The Zelmenyaners

A Family Saga

Moyshe Kulbak; Translated by Hillel Halkin; Introduction and Notes by Sasha Senderovich

View Inside Price: $25.00


January 29, 2013
304 pages, 5 1/2 x 8 1/4
ISBN: 9780300112320
Paper

Also Available in:
e-book

This is the first complete English-language translation of a classic of Yiddish literature, one of the great comic novels of the twentieth century. The Zelmenyaners describes the travails of a Jewish family in Minsk that is torn asunder by the new Soviet reality. Four generations are depicted in riveting and often uproarious detail as they face the profound changes brought on by the demands of the Soviet regime and its collectivist, radical secularism. The resultant intergenerational showdowns—including disputes over the introduction of electricity, radio, or electric trolley—are rendered with humor, pathos, and a finely controlled satiric pen. Moyshe Kulbak, a contemporary of the Soviet Jewish writer Isaac Babel, picks up where Sholem Aleichem left off a generation before, exploring in this book the transformation of Jewish life.

Moyshe Kulbak (1896–1937) was a leading Yiddish modernist poet, novelist, and dramatist. Arrested in 1937 during the wave of Stalinist repression that hit the Minsk Yiddish writers and cultural activists with particular vehemence, and given a perfunctory show trial, Kulbak was shot at the age of 41. Hillel Halkin, an acclaimed translator of Hebrew and Yiddish fiction, is the author, most recently, of Across the Sabbath River: In Search of a Lost Tribe of Israel and Yehuda Halevi.
Sasha Senderovich is assistant professor of Russian studies and Jewish studies at the University of Colorado, Boulder.

A study guide to The Zelmenyaners, including a family tree, is now available.

Listen to Jewish scholar Sasha Senderovich on translating The Zelmenyaners in conversation with the Yiddish Book Center.

"The funniest Yiddish novel about Soviet central planning you'll read this year."–Jewish Book Council

“A masterpiece . . . [Kulbak’s] characters are funny and pathetic, his prose delicate and inventive.”—Ezra Glinter, The Forward


The Zelmenyaners is always more sweet than sour. Kulbak brings a poignancy to his observations of a family, and a place, for which he clearly feels much affection.”—The Jewish Book Council

The Zelmenyaners is always more sweet than sour. Kulbak brings a poignancy to his observations of a family, and a place, for which he clearly feels much affection.”—The Jewish Book Council

The Letters of Menakhem-Mendl and Sheyne-Sheyndl and Motl, the Cantor's Son

Sholem Aleichem; Translated and with an introduction by Hil

...
View details
Jabotinsky
A Life

Hillel Halkin

View details
New Yiddish Library Series
The Letters of Menakhem-Mendl and Sheyne-Sheyndl and Motl, the Cantor's Son

Sholem Aleichem; Translated and with an introduction by Hil

...
View details
The World According to Itzik
Selected Poetry and Prose

Itzik Manger; Translated and edited by Leonard Wolf; With a

...
View details
The Dybbuk and Other Writings by S. Ansky

S. Ansky; Edited and with an introduction by David G.

...
View details
The Glatstein Chronicles

Jacob Glatstein; Edited and with an Introduction by Ruth Wi

...
View details
The End of Everything

David Bergelson; Translated and Edited by Joseph Sherman

View details