Cyclops

Ranko Marinkovic; Translated by Vlada Stojiljkovic; Edited by Ellen Elias-Bursac

View Inside Price: $20.00


April 24, 2012
576 pages, 5 x 7 3/4
ISBN: 9780300181722
PB-with Flaps

Also Available in:
Cloth
e-book

A Croatian Modernist masterpiece of wartime fiction presented for the first time in a pitch-perfect English translation

In his semiautobiographical novel, Cyclops, Croatian writer Ranko Marinkovic recounts the adventures of young theater critic Melkior Tresic, an archetypal antihero who decides to starve himself to avoid fighting in the front lines of World War II. As he wanders the streets of Zagreb in a near-hallucinatory state of paranoia and malnourishment, Melkior encounters a colorful circus of characters—fortune-tellers, shamans, actors, prostitutes, bohemians, and café intellectuals—all living in a fragile dream of a society about to be changed forever.

A seminal work of postwar Eastern European literature, Cyclops reveals a little-known perspective on World War II from within the former Yugoslavia, one that has never before been available to an English-speaking audience. Vlada Stojiljkovic's able translation, improved by Ellen Elias-Bursac's insightful editing, preserves the striking brilliance of this riotously funny and densely allusive text. Along Melkior’s journey Cyclops satirizes both the delusions of the righteous military officials who feed the national bloodlust as well as the wayward intellectuals who believe themselves to be above the unpleasant realities of international conflict. Through Stojiljkovic's clear-eyed translation, Melkior’s peregrinations reveal how history happens and how the individual consciousness is swept up in the tide of political events, and this is accomplished in a mode that will resonate with readers of Charles Simic, Aleksandr Hemon, and Kundera.

Ranko Marinkovic (1913–2001) was a Croatian writer of plays and novels. Vlada Stojiljkovic wrote eleven books for children and adults, several of which he illustrated; translated Orwell, Swift, Golding, and Lear; and was an illustrator and painter. Ellen Elias-Bursac has been translating Croatian, Serbian, and Bosnian authors into English for more than twenty years.

"Marinkovic splices scenes of dream and reality into a kaleidoscopic short history of the world, whose pessimism is tempered by dark humor."—The New Yorker

"One of the most outstanding Croatian novels of the postwar period."—Valentina Zanca, Words Without Borders

"Among the most highly regarded novels of postwar Croatian literature. . . .The style is the point [of the novel], especially as it conveys the psychological intensity, the nihilism, of that place and time."—M. Kasper, CHOICE

“This novel will be enthusiastically received by readers who can follow Marinković’s wide range of cultural, historical and literary references, and it will be recognized as one of the great twentieth-century European novels. Vlada Stojiljković’s translation, improved by Ellen Elias-Bursac’s editing, strikes me as excellent.”—Dr. Zoran Milutinović, University College London

Cyclops deserves an audience beyond Croatia’s borders. It is a tragicomic investigation into the role of the intellectual in the face of imminent disaster, into the labile border between humanity and animality.”—Michael Heim, Professor, Slavic Languages and Literature, University of California at Los Angeles

Globetrotter

David Albahari; Translated by Ellen Elias-Bursac

View details
The Margellos World Republic of Letters
A Guide to Philosophy in Six Hours and Fifteen Minutes

Witold Gombrowicz; Translated by Benjamin Ivry

View details
Ferdydurke

Witold Gombrowicz; Translated by Danuta Borchardt; Foreword

...
View details
Diary

Witold Gombrowicz; Translated by Lillian Vallee

View details
Five Spice Street

Can Xue, Translated by Karen Gernant and Chen Zeping

View details
Exemplary Novels

Miguel de Cervantes; Translated from the Spanish by Edith G

...
View details
Songbook
The Selected Poems of Umberto Saba

Umberto Saba; Translated by George Hochfield and Leonard Na

...
View details