Fuenteovejuna

Lope de Vega; Translated by G. J. Racz; With an Introduction by Roberto González Echevarría

View Inside Price: $13.95


April 24, 2012
136 pages, 5 x 7 3/4
ISBN: 9780300181524
PB-with Flaps

Also Available in:
Cloth

Lope de Vega “single-handedly created the Spanish national theatre,” writes Roberto González Echevarría in the introduction to this new translation of Fuenteovejuna. Often compared to Shakespeare, Molière, and Racine, Lope is widely considered the greatest of all Spanish playwrights, and Fuenteovejuna (The Sheep Well) is among the most important Spanish Golden Age plays.

Written in 1614, Fuenteovejuna centers on the decision of an entire village to admit to the premeditated murder of a tyrannical ruler. Lope masterfully employs the tragicomic conventions of the Spanish comedia as he leavens the central dilemma of the peasant lovers, Laurencia and Frondoso, with the shenanigans of Mengo, the gracioso or clown. Based on an actual historical incident, Fuenteovejuna offers a paean to collective responsibility and affirmation of the timeless values of justice and kindness.

Translator G. J. Racz preserves the nuanced voice and structure of Lope de Vega’s text in this first English translation in analogical meter and rhyme. Roberto González Echevarría surveys the history of Fuenteovejuna, as well as Lope’s enormous literary output and indelible cultural imprint. Racz’s compelling translation and González Echevarría’s rich framework bring this timeless Golden Age drama alive for a new generation of readers and performers.

Lope de Vega (1562–1635) wrote more than seven hundred plays and thousands of poems, and is widely considered the most important playwright of the Spanish Golden Age. G. J. Racz is associate professor in the Department of Foreign Languages and Literature at Long Island University–Brooklyn and the translator of major works by Pedro Calderón de la Barca, Benito Pérez Galdós, and Eduardo Chirinos. Roberto González Echevarría is Sterling Professor of Hispanic and Comparative Literature at Yale.
Cuban Fiestas

Roberto González Echevarría

View details
Exemplary Novels

Miguel de Cervantes; Translated from the Spanish by Edith G

...
View details
Celestina

Fernando de Rojas; Translated by Margaret Sayers Peden; Edi

...
View details
The Margellos World Republic of Letters
A Guide to Philosophy in Six Hours and Fifteen Minutes

Witold Gombrowicz; Translated by Benjamin Ivry

View details
Ferdydurke

Witold Gombrowicz; Translated by Danuta Borchardt; Foreword

...
View details
Diary

Witold Gombrowicz; Translated by Lillian Vallee

View details
Five Spice Street

Can Xue, Translated by Karen Gernant and Chen Zeping

View details
Exemplary Novels

Miguel de Cervantes; Translated from the Spanish by Edith G

...
View details
Songbook
The Selected Poems of Umberto Saba

Umberto Saba; Translated by George Hochfield and Leonard Na

...
View details