Severina

Rodrigo Rey Rosa; Translated by Chris Andrews

View Inside Price: $13.00


February 25, 2014
112 pages, 5 x 7 3/4
ISBN: 9780300196092
PB-with Flaps

A new translation of the Guatemalan author whom Roberto Bolaño called “the most rigorous writer of my generation, the most transparent…the most luminous of all.”

“Right from the start I picked her for a thief, although that day she didn’t take anything. . . . I knew she’d be back,” the narrator/bookseller of Severina recalls in this novel’s opening pages. Imagine a dark-haired book thief as alluring as she is dangerous. Imagine the mesmerized bookseller secretly tracking the volumes she steals, hoping for insight into her character, her motives, her love life. In Rodrigo Rey Rosa’s hands, this tale of obsessive love is told with almost breathless precision and economy. The bookstore owner is soon entangled in Severina’s mystery: seductive and peripatetic, of uncertain nationality, she steals books to actually read them and to share with her purported grandfather, Señor Blanco.
 
In this unsettling exploration of the alienating and simultaneously liberating power of love, the bookseller’s monotonous existence is rocked by the enigmatic Severina. As in a dream, the disoriented man finds that the thin border between rational and irrational is no longer reliable. Severina confirms Rey Rosa’s privileged place in contemporary world literature.
Rodrigo Rey Rosa is perhaps the most prominent writer on the Guatemalan literary scene. Along with the work of writers like Roberto Bolaño, Horacio Castellanos Moya, and Fernando Vallejo, Rey Rosa’s fiction has been widely translated and internationally acclaimed. His books include Dust on Her Tongue, The Beggar’s Knife, and The Pelcari Project, all of which were translated into English by the late Paul Bowles. In addition to his many novels and story collections, Rey Rosa has translated books by Bowles, Norman Lewis, François Augiéras, and Paul Léautaud.  
 
Chris Andrews teaches at the University of Western Sydney and is a prize-winning poet. He has translated the works of numerous Latin American authors, among them Roberto Bolaño and César Aira.
 

 
“Rodrigo Rey Rosa’s oeuvre is characterized by the singular majesty of his stories and short pieces . . .  [His] surprising sobriety and economy of words have become legendary, and with reason.  Severina affirms the career of a writer who seems to know very clearly who he is and what he intends to produce.”—Ricardo Baixeras, El Periódico
“Rey Rosa's book is both precious and precise. Its intense dreams, aphorisms, and literary lists are best read in one sitting. The author keeps readers on tenterhooks as issues of identity and desire ebb and flow along with a suspenseful episode involving the burying of a body. The fable here is a tale of love and forgiveness, which also includes the thievery of a book from Jorge Luis Borges's library. And while it would be impertinent to steal a copy, it is hard not to be tempted to grab a copy of this slim, terrific book.”—Publishers Weekly
Severina is a satisfying, nicely crafted, and entertaining small tale of bookish obsessions, recommended to all who like a bit of clever literary fun.”—Complete Review

Severina is a nuanced but passionate homage to the act of reading, to a life lived, as the narrator finally puts it, 'exclusively for and by books'.”—Zyzzyva

“A complex meditation on books and why people read them; on the value of libraries, both public and private; and on how books contribute to the very essence of life for cultures, societies, and individuals.”—Seeing the World Through Books

“In this short novel [Rey Rosa] opts to tell a different kind of tale, abounding with restlessness and compulsion. The narrator becomes obsessed with the title character, a young woman with a penchant for stealing from the bookstore he owns. His discovery of her motives sets in motion a series of interconnected musings on the nature of storytelling, truth, and fiction itself.”—Tobias Carroll, New York magazine
The African Shore

Rodrigo Rey Rosa; Translated by Jeffrey Gray

View details
The Margellos World Republic of Letters
A Guide to Philosophy in Six Hours and Fifteen Minutes

Witold Gombrowicz; Translated by Benjamin Ivry

View details
Ferdydurke

Witold Gombrowicz; Translated by Danuta Borchardt; Foreword

...
View details
Diary

Witold Gombrowicz; Translated by Lillian Vallee

View details
Five Spice Street

Can Xue, Translated by Karen Gernant and Chen Zeping

View details
Exemplary Novels

Miguel de Cervantes; Translated from the Spanish by Edith G

...
View details
Songbook
The Selected Poems of Umberto Saba

Umberto Saba; Translated by George Hochfield and Leonard Na

...
View details